KWALIFIKACJA SPL2 - TEST WIEDZY NR 2

PYTANIE NR 17.
Zidentyfikuj dokument na podstawie poniższego fragmentu napisanego w języku francuskim: "Ce document atteste que le passager est assuré pour le voyage."
A.
B.
C.
D.
Wyjaśnienie poprawnej odpowiedzi:
Zdanie "Ce document atteste que le passager est assuré pour le voyage" oznacza, że dokument potwierdza ubezpieczenie pasażera na czas podróży.
Taką funkcję spełnia polisa ubezpieczenia podróży. Bilet, karta pokładowa i paszport dotyczą odpowiednio przewozu/odprawy oraz tożsamości, a nie ochrony ubezpieczeniowej.

Pełne wyjaśnienie:

Fragment po francusku: "Ce document atteste que le passager est assuré pour le voyage." zawiera kluczowe elementy znaczeniowe:

  • atteste – "poświadcza/potwierdza" (czyli dokument stanowi dowód określonego faktu),
  • le passager est assuré – "pasażer jest ubezpieczony",
  • pour le voyage – "na czas podróży / w związku z podróżą".

Dokumentem, którego podstawową rolą jest potwierdzenie objęcia podróżnego ochroną, jest polisa ubezpieczenia podróży (czasem nazywana także certyfikatem/zaświadczeniem ubezpieczenia, ale wśród podanych odpowiedzi najtrafniej odpowiada temu "polisa").

Dlaczego pozostałe opcje nie pasują?

  • Bilet lotniczy potwierdza zakup/usługę przewozu i warunki taryfowe; nie stanowi dowodu ubezpieczenia.
  • Karta pokładowa służy do wejścia na pokład i wskazuje dane lotu oraz miejsce; dotyczy procesu odprawy i boardingu, a nie ochrony ubezpieczeniowej.
  • Paszport jest dokumentem tożsamości i podróży w sensie przekraczania granic; nie potwierdza, że dana osoba ma ubezpieczenie.

W praktyce obsługi podróżnych w portach i terminalach taka umiejętność polega na szybkim wyłapaniu słów-kluczy ("assuré/assurance") i przypisaniu ich do właściwej grupy dokumentów: ubezpieczeniowych, przewozowych lub tożsamościowych.

Dodatkowe pytania

Dodatkowe pytania (FAQ):
Oznacza, że pasażer jest ubezpieczony na czas podróży. Słowo "assuré" odnosi się do bycia objętym ubezpieczeniem, a "pour le voyage" wskazuje zakres związany z podróżą, nie z odprawą czy dokumentem tożsamości.
Szukaj słów kluczowych: assuré/assurance (ubezpieczony/ubezpieczenie) oraz czasowników typu "atteste" (potwierdza). Jeśli tekst mówi, że dokument potwierdza ubezpieczenie pasażera, najczęściej chodzi o polisę lub certyfikat ubezpieczenia.
Bilet dotyczy umowy przewozu: rezerwacji, taryfy, danych lotu i warunków podróży. Może zawierać informacje dodatkowe, ale sam z definicji nie poświadcza, że pasażer ma ochronę ubezpieczeniową na podróż.
Nie. Karta pokładowa służy do wejścia na pokład i potwierdza odprawę oraz uprawnienie do zajęcia miejsca. Nie jest dokumentem ubezpieczeniowym i nie stanowi dowodu, że pasażer ma wykupione ubezpieczenie.
To dokument (papierowy lub elektroniczny), który potwierdza zawarcie ubezpieczenia na czas podróży i zwykle wskazuje zakres ochrony, okres oraz dane ubezpieczonego. W obsłudze podróżnych pomaga ustalić, czy pasażer ma ochronę w razie zdarzeń losowych.
Najczęściej spotkasz rdzeń assur- (np. "assurance", "assuré"), a także określenia typu "attestation" (zaświadczenie), "garanties" (gwarancje/zakres), "validité" (ważność). Wystąpienie tych słów zwykle kieruje na dokument ubezpieczeniowy.
Najczęściej wtedy, gdy organizator podróży lub przewoźnik wymaga potwierdzenia ochrony, albo gdy pasażer zgłasza problem (np. opóźnienie, szkoda, zagubiony bagaż) i trzeba go poinformować, z jakiego dokumentu wynikają świadczenia.
Dokument ubezpieczeniowy mówi o ochronie, "ubezpieczeniu", "zakresie", "świadczeniach" lub "potwierdza, że osoba jest ubezpieczona". Dokument tożsamości koncentruje się na danych identyfikacyjnych, obywatelstwie, numerze dokumentu i uprawnieniu do przekraczania granic.
Bo w pracy w porcie lub terminalu często spotyka się dokumenty i komunikaty w różnych językach. Egzamin sprawdza umiejętność szybkiego rozpoznania sensu i przypisania dokumentu do właściwej funkcji (przewóz, odprawa, tożsamość, ubezpieczenie).
Ucz się słów-kluczy tematycznych (ubezpieczenie, odprawa, bilet, tożsamość) i ćwicz na krótkich zdaniach. Pomaga tworzenie fiszek: termin po francusku → polskie znaczenie → typ dokumentu. Skup się na rdzeniach, np. assur- dla ubezpieczeń.
info

Statystycznie 61% uczniów zna prawidłową odpowiedź. średnie

Według specjalistów z branży: "Zdanie "Ce document atteste que le passager est assuré pour le voyage" oznacza, że dokument potwierdza ubezpieczenie pasażera na czas podróży.Taką funkcję spełnia polisa ubezpieczenia podróży."

Źródła:

  • CNRTL (Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales), hasło "attester" – znaczenie "poświadczać/potwierdzać", https://www.cnrtl.fr/definition/attester (dostęp: 2026-03-02)
  • CNRTL, hasło "assuré" – znaczenia związane z byciem ubezpieczonym, https://www.cnrtl.fr/definition/assur%C3%A9 (dostęp: 2026-03-02)
  • Larousse, hasło "assurance" – definicja ubezpieczenia, https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/assurance/5886 (dostęp: 2026-03-02)

Materiały:

  • Słowniki francusko-polskie (hasła: assurer, assurance, attest(er), voyage)
  • Przykładowe wzory polis i certyfikatów ubezpieczenia podróży (materiały edukacyjne ubezpieczycieli)
  • Zestawy ćwiczeń z rozumienia krótkich komunikatów w języku francuskim dla obsługi podróżnych

Aktualizacja pytania: 31.03.2026



Aktualizacja pytania: 31.03.2026
📡 Brak połączenia internetowego