KWALIFIKACJA SPL2 - CZERWIEC 2022

PYTANIE NR 40.
Zwrot "You have to pay excess baggage" oznacza
A.
B.
C.
D.
Wyjaśnienie poprawnej odpowiedzi:
Excess baggage to "nadbagaż", czyli bagaż przekraczający limit przewoźnika. Zwrot You have to pay… oznacza konieczność zapłaty. Dlatego poprawne tłumaczenie brzmi: "Musi Pan/Pani zapłacić za nadbagaż", a nie kupować etykiety, biletu ani płacić za schowek.

Pełne wyjaśnienie:

Zwrot "You have to pay excess baggage" dotyczy sytuacji na lotnisku (najczęściej podczas odprawy biletowo-bagażowej), gdy pasażer ma bagaż przekraczający dopuszczalny limit wynikający z taryfy biletu lub zasad przewoźnika.

Dlaczego poprawna jest odpowiedź "Musi Pan/Pani zapłacić za nadbagaż."?
W języku angielskim wyrażenie have to komunikuje obowiązek/konieczność. Z kolei excess baggage oznacza "nadbagaż", czyli bagaż "ponad" limit (np. za ciężki, za liczny lub ponadwymiarowy). Połączenie tych elementów daje jednoznaczny sens: trzeba uiścić dopłatę z tytułu nadbagażu.

Dlaczego pozostałe odpowiedzi są niepoprawne?

  • Odpowiedź "Musi Pan/Pani zakupić etykietę bagażową." jest myląca, bo etykieta (tag) służy do identyfikacji bagażu, a nie do uregulowania dopłaty za przekroczenie limitu. Komunikat o etykiecie brzmiałby inaczej (np. o wydruku lub naklejeniu tagu).
  • Odpowiedź "Musi Pan/Pani zakupić nowy bilet na bagaż." nie odpowiada znaczeniu pay + excess baggage. W praktyce płaci się dopłatę/opłatę bagażową, a nie "nowy bilet" na bagaż (to inny typ komunikatu i inna usługa).
  • Odpowiedź "Musi Pan/Pani zapłacić za schowek bagażowy." dotyczy przechowalni bagażu (left luggage/baggage storage). To odrębna usługa terminalowa, niezwiązana z limitem bagażu w podróży i dopłatą za nadbagaż.

Wskazówka egzaminacyjna: gdy w zdaniu widzisz excess, myśl "ponad limit / przekroczenie". Gdy pojawia się have to, szukaj w odpowiedziach sensu "musisz / należy". To zwykle prowadzi do właściwego tłumaczenia komunikatu z odprawy.

Dodatkowe pytania

Dodatkowe pytania (FAQ):
Nadbagaż to bagaż przekraczający limit przewoźnika (waga, liczba sztuk lub wymiary) przypisany do taryfy biletu. W praktyce oznacza to dopłatę naliczaną na odprawie lub wcześniej online, jeśli pasażer zabiera więcej, niż ma w cenie.
Najczęstsze tłumaczenie to "nadbagaż". Chodzi o bagaż "ponad limit". W zadaniach egzaminacyjnych zwykle jest to termin związany z dopłatą, a nie z etykietą bagażową czy przechowalnią.
Have to to konstrukcja wyrażająca obowiązek lub konieczność wykonania czynności. W komunikatach obsługi pasażera często sygnalizuje wymóg procedury: zapłatę, okazanie dokumentu, przejście do kontroli lub nadanie bagażu.
Najczęściej dopłata wynika z przekroczenia limitu wagi (za ciężka walizka), liczby sztuk (dodatkowa torba) albo wymiarów (bagaż ponadgabarytowy). Zależy to od zasad przewoźnika i taryfy, dlatego pasażer może usłyszeć komunikat o konieczności zapłaty.
Nie. Excess baggage dotyczy bagażu ponad limit w podróży i opłaty u przewoźnika. Baggage storage (przechowalnia/schowek) to usługa terminalowa polegająca na pozostawieniu bagażu na czas zwiedzania lub oczekiwania.
Zwracaj uwagę na czasowniki: pay, fee, charge, additional cost. W zadaniach z obsługi pasażera zwykle wskazują one na konieczność uiszczenia należności, np. za nadbagaż, zmianę rezerwacji lub usługi dodatkowe.
Najczęściej przy stanowisku odprawy (check-in), gdy pracownik waży bagaż i porównuje z limitem. Informacja może też pojawić się przy samoobsługowym nadaniu bagażu lub wcześniej online, gdy system wykryje brak wykupionego limitu.
Etykieta bagażowa to zwykle słowa tag lub label. Opłata to pay, fee albo charge. Jeśli w zdaniu jest "pay" i "excess baggage", sens dotyczy dopłaty za przekroczenie limitu, nie drukowania etykiety.
Często tak, zależy od przewoźnika. Linie lotnicze zwykle umożliwiają dokupienie dodatkowego bagażu online, co bywa tańsze niż opłata na lotnisku. Na egzaminie ważne jest jednak rozpoznanie komunikatu: "trzeba zapłacić" oznacza dopłatę za nadbagaż.
Ucz się blokami tematycznymi: odprawa, bagaż, kontrola bezpieczeństwa, boarding, reklamacje. Twórz fiszki z typowymi czasownikami (pay, check, board, declare) i rzeczownikami (baggage, fee, gate). Ćwicz też rozpoznawanie słów kluczowych w krótkich zdaniach.
info

Statystycznie 81% uczniów zna prawidłową odpowiedź. średnio łatwe

Eksperci podkreślają: "Excess baggage to "nadbagaż", czyli bagaż przekraczający limit przewoźnika."

Źródła:

  • Cambridge Dictionary: "excess baggage" (definition/usage), https://dictionary.cambridge.org/ (hasło: excess baggage) - dostęp: 2026-02-28
  • Oxford Learner’s Dictionaries: "excess" oraz "baggage" (znaczenia i użycie), https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/ - dostęp: 2026-02-28
  • Longman Dictionary of Contemporary English (LDOCE): "have to" (obligation/necessity), https://www.ldoceonline.com/ - dostęp: 2026-02-28

Materiały:

  • Słowniki angielsko-polskie (dział: podróże/lotnisko/bagaż)
  • Materiały do egzaminów zawodowych z języka obcego ukierunkowanego zawodowo (lotnisko/terminal)
  • Listy typowych komunikatów z odprawy biletowo-bagażowej (check-in phrases) w języku angielskim

Aktualizacja pytania: 31.03.2026

Aktualizacja pytania: 31.03.2026
📡 Brak połączenia internetowego